Ez a bejegyzés most egy könyv + film értékelés lesz.
Nálam ritkán fordul el, hogy egy könyvből készült filmet előbb látok, minthogy olvastam volna a könyvet. De ennél a történetnél most valahogy nem tudtam várni, úgyhogy beültem a moziba.
Nálam ritkán fordul el, hogy egy könyvből készült filmet előbb látok, minthogy olvastam volna a könyvet. De ennél a történetnél most valahogy nem tudtam várni, úgyhogy beültem a moziba.
A film alap ötletét már ugye ismertem, de mégsem
tudtam, hogy ebből vajon mi fog kisülni.
Izgatottan vártam, hogy milyen lesz maga a film így, hogy még nem olvastam el a történetet.
De igazán tetszett mind a felépítése mind a szereplők karakterei.
A lány főszereplője Alexandra Daddario volt, akit én még szerintem egy filmben sem láttam, vagy ha igen akkor sem hagyott bennem mély nyomott. Viszont ebben a történetben tetszett az alakítása.
A srácot Tyler Hoechlin alakította, akit még annak idején a Teen Wolf c. sorozatban láttam. Akkor annyira nem jött be, hogy azt mondjam mennyire jó színész. Viszont itt teljesen más oldalát mutatta meg. Persze a Teen Wolf sem mostani sorozat, úgyhogy érthető is.
Izgatottan vártam, hogy milyen lesz maga a film így, hogy még nem olvastam el a történetet.
De igazán tetszett mind a felépítése mind a szereplők karakterei.
A lány főszereplője Alexandra Daddario volt, akit én még szerintem egy filmben sem láttam, vagy ha igen akkor sem hagyott bennem mély nyomott. Viszont ebben a történetben tetszett az alakítása.
A srácot Tyler Hoechlin alakította, akit még annak idején a Teen Wolf c. sorozatban láttam. Akkor annyira nem jött be, hogy azt mondjam mennyire jó színész. Viszont itt teljesen más oldalát mutatta meg. Persze a Teen Wolf sem mostani sorozat, úgyhogy érthető is.
A film alapjában véve egy könnyed, szórakoztató és
romantikus film volt. Amit szívesen megnézek máskor is.
Így, hogy előbb láttam a filmet tényleg nagyon kíváncsi voltam, hogy milyen reakciókat fog kiváltani bennem miután elolvastam a könyvet. De úgy voltam vele, hogy ha a film ennyire tetszett, miért ne tetszene a könyv is.
Így, hogy előbb láttam a filmet tényleg nagyon kíváncsi voltam, hogy milyen reakciókat fog kiváltani bennem miután elolvastam a könyvet. De úgy voltam vele, hogy ha a film ennyire tetszett, miért ne tetszene a könyv is.
És akkor jön az a bizonyos DE.
Vártam már, hogy végre mikor olvashatom a könyvet is.
Mikor már a kezembe fogtam úgy éreztem, hogy ez egy tök klassz történet lesz,
mivel hogy láttam már a filmet. Tudtam mire számítsak, olyan nagy meglepetéseket
nem okozhat, de azért biztos tetszeni fog.
Aztán neki is álltam olvasni.
Vonaton nyitottam ki először, így nem mindegyik része volt teljesen érthető, de úgy voltam vele, hogy biztos csak azért mert közben arra is koncentráltam, hogy időben leszálljak a vonatról. Nem is foglalkoztam vele igazán ugyanúgy próbáltam élvezni.
Mikor újra a kezembe vettem ismét zavaró tényezők voltak, mert egy focimeccsen voltam, ahol hangzavar volt, de úgy voltam vele hogy inkább olvasok, mint hogy a focit nézzem. Itt is többször volt olyan érzésem, hogy valami nem igazán kerek és miért nem értem a szöveget. De még mindig a hangzavarra fogtam.
Legközelebb már itthon olvastam teljes csend és nyugalom volt, ezért akkor kibukott, hogy itt nem az én értelmezési képességeimmel van a baj, hanem azzal hogy borzasztóan van lefordítva. Olyan mondatok voltak, amiket egyszerűen nem lehetett értelmezni. Páromnak is felolvastam ő sem értette. Hát mondom oké ilyen előfordul, de viszont ahogy haladtam a történetben olyan szavak jöttek elő, amiket életemben nem hallottam pl.: síkerít szó.
Aztán neki is álltam olvasni.
Vonaton nyitottam ki először, így nem mindegyik része volt teljesen érthető, de úgy voltam vele, hogy biztos csak azért mert közben arra is koncentráltam, hogy időben leszálljak a vonatról. Nem is foglalkoztam vele igazán ugyanúgy próbáltam élvezni.
Mikor újra a kezembe vettem ismét zavaró tényezők voltak, mert egy focimeccsen voltam, ahol hangzavar volt, de úgy voltam vele hogy inkább olvasok, mint hogy a focit nézzem. Itt is többször volt olyan érzésem, hogy valami nem igazán kerek és miért nem értem a szöveget. De még mindig a hangzavarra fogtam.
Legközelebb már itthon olvastam teljes csend és nyugalom volt, ezért akkor kibukott, hogy itt nem az én értelmezési képességeimmel van a baj, hanem azzal hogy borzasztóan van lefordítva. Olyan mondatok voltak, amiket egyszerűen nem lehetett értelmezni. Páromnak is felolvastam ő sem értette. Hát mondom oké ilyen előfordul, de viszont ahogy haladtam a történetben olyan szavak jöttek elő, amiket életemben nem hallottam pl.: síkerít szó.
Lényeg a lényeg, hogy a könyv olyan szinten rosszul
volt lefordítva és olyan idegesítő szavakat találtam benne, amiket egyszerűen
nem tudtam hova tenni. Ezért többször is lekellett tegyem a könyvet, mert tényleg
idegesített, hogy egy ilyen jó könyvet, hogy lehet így elrontani. Rákérdeztem
kolléganőmnél, hogy ő olvasta e és neki, hogy tetszett. Mondta, hogy ő végig se
tudta olvasni. Mint kiderült neki is a megfogalmazással volt problémája.
Ritkán fordul velem olyan elő, hogy a film ennyivel
jobban tetszett volna, mint a könyv. A könyv és a film vége is teljesen másképp
fejeződik be. Igaz az eseményeken nem változtattak csak a helyszínen, de még
itt is a film volt az első helyen nálam. Nekem talán még a romantikus szálak is
jobban kijöttek a filmben, igaz itt valószínűleg az is közre játszott, hogy a
könyv ennyire rosszul lett megfogalmazva.
Szó mi szó a könyv nálam egy nagy kalap … lett. A filmet pedig bármikor szívesen megnézem. De
szerintem a könyvet többször nem fogom elolvasni. Örülök, hogy meg van a
gyűjteményben és hogy tudom, hogy bármikor elolvashatom, de sajnos így nem
fogom.
Értékelés:
Film 10/10
Könyv 10/3
Film 10/10
Könyv 10/3
Írta: Betti :)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése